Pocketlog - Gustavo Romano
 
Starting up the project of Federico León, asking for the material of my piece for Spain and updating websites | Comenzando el proyecto de Federico Léon, encargando el material de mi obra para España y actualizando sitios web
2004-12-30
Sharing the sadness that invades Bs As after the fire in "Once" (12 o´clock, I look at my glass and I don´t make any wish) |Compartiendo la tristeza que invade Bs As tras el incendio en Once (Son las 12, miro mi copa y no pido ningún deseo)
2004-12-31
In the Limbo before starting seriously the new year (I wonder in which language you can talk to the wind) | En el limbo antes de empezar verdaderamente el año (Me pregunto en qué idioma le puedes hablar al viento)
2005-01-01
In a bar, saying goodbye to Lidia before her return to Spain, I think about how to explain to an alien what is a mussel | En un bar, despidiendo a Lidia antes de su regreso a España, pienso en cómo describiría lo que es un mejillón a un extraterrestre
2005-01-02
Trying to get a payment from Jorge Falus after I hear him on TV talking by phone from Thailand | Tratando de cobrar un cheque de Jorge Falus después de escucharlo en la TV hablando por teléfono desde Thailandia
2005-01-03
In the middle of a heat wave I get confirmation from the MEIAC that I will take the piece "Nocturnal" to Arco | En medio de una ola de calor recibo la confirmación desde el MEIAC de que debo llevar la obra "Nocturno" a Arco
2005-01-04
New fascist wave in BA: The Omar Chaban crucifiction shows who are inside the system and who will be always outside | Nueva ola de fascismo en BsAs: La crucificción de Omar Chabán demuestra quienes están dentro del sistema y quienes estarán siempre afuera
2005-01-05
The heat wave is still in Bs As (before my shower I heard in the news that the temperature in Santiago del Estero is about 127º F) | Sigue el calor en Bs As (antes de entrar en la ducha escucho en las noticias que en Santiago del Estero hace 53º C)
2005-01-06
Banking operations, delayed works and a rain that doesn´t serve to relieve the heat | Trámites bancarios, trabajos atrasados y una lluvia que no aplaca el calor
2005-01-07
Working in the sound track of "Mirrows" (The Hercules jump bell really scares me) | Trabajando en la banda sonora de "Espejos" (el sonido de la campana de salto del Hércules logra atemorizarme)
2005-01-08
With Seraphina trying to understand why does she like Bs As and why do I like Berlin (learning from differences) | Con Seraphina tratando de descubrir porqué le gusta Bs As y porqué me gusta a mí Berlin (aprendiendo de las diferencias)
2005-01-09
So many mails to read and write about what I have to do in the future that I can´t concentrate in what I have to do today | Tantos mails que leer y que escribir acerca de lo que debo hacer en el futuro que no puedo concentrarme en lo que debo hacer hoy
2005-01-10
Throwing coins to the wind (Thunder over the lake: Thus the superior man, understands the transitory) | Arrojando monedas al viento (Arriba el trueno, abajo el lago: Así el noble reconoce lo perecedero)
2005-01-11
Rebuilding my night vision googles and booking my flight with EasyJet (The southern wind arrives clearing my mind) | Reformando mis binoculares de visión nocturna y haciendo las reservas por EasyJet (Llega el viento del sur para despejar mi mente)
2005-01-12
I wonder ho to pass by the customs with the Macchi´s piece, the Oubiña´s argentinean films selection and my own piece... | Me pregunto cómo voy a pasar por la aduana la obra de Macchi, la seleccion de cine argentino de Oubiña y mi propia obra...
2005-01-13
Listening sounds from Titan and thinking about the meaning of the distance idea | Escuchando sonidos desde Titán y pensando acerca del significado de la idea de distancia
2005-01-14
Buenos Aires First Review. (I ask Seraphina about the origin of the relationship between punks and dogs in Berlin) | First Review Buenos Aires. (Le pregunto a Seraphina acerca del origen de la relación entre punks y perros en Berlin)
2005-01-15
Adding the last works to my Portfolio before leaving Buenos Aires | Incorporando las últimas obras a mi portfolio antes de dejar Buenos Aires
2005-01-16
Watching the pile of DVDs and choosing a movie for tonight. (From the Oubiña´s argentinean film selection) | Mirando la pila de DVDs y eligiendo una película para ver por la noche. (De la selección de cine argentino que hizo Oubiña)
2005-01-17
Lighting a cigarette and walking calmly by The Abasto (the meeting with Arrieta and Federico Leon in villa 21 is delayed)| Prendo un cigarrillo mientras camino tranquilamente por el Abasto (se pospone la reunión con Arrieta y Federico León en la villa 21)
2005-01-18