Walking through the pine forest and discovering the new money system developed by Silvio Gesell | Caminando por el pinar y descubriendo el nuevo sistema de dinero desarrollado por Silvio Gesell
2004-11-20
Resting near the beach (the sun burns your thoughts) | Descansando cerca de la playa (el sol quema tus pensamientos)
2004-11-21
On the road, watching the sunset over the plain, I wonder if it´s possible to make a sound laberynth | En la ruta, mirando el atardecer en la planicie, me pregunto si será posible construir un laberinto sonoro
2004-11-22
The delayed work... is as sleep? You can´t recover it? | El trabajo atrasado... ¿es como el sueño? ¿No se recupera?
2004-11-23
Watching jacaranda flowers struck by raindrops, I wonder which is the best way to waste your time | Mirando unas flores de jacarandá golpeadas por las gotas de lluvia me pregunto cuál es la mejor forma de perder el tiempo
2004-11-24
Drinking champagne at the Telefonica´s opening -"Between Silence and Violence"- talking about art and politic. (!?)| Tomando champagne en la inauguración de Telefónica - "Entre el Silencio y la Violencia"- charlando sobre arte y política. (!?)
2004-11-25
I like to think that I have friends in Berlin (but the distance and the course of the time remind me that may be I´m wrong) | Me gusta pensar que tengo amigos en Berlin (pero la distancia y el paso del tiempo me recuerdan que puedo estar equivocado)
2004-11-26
Fetching Eduardo Navas from the airport (Remembering sad feelings at another airport)| Yendo a buscar a Eduardo Navas al aeropuerto (Reviviendo sentimientos tristes de otro aeropuerto)
2004-11-27
One more time The 70´s tour in Buenos Aires: El Cuartito and then La Giralda | Una vez más El tour de los 70 en Buenos Aires: El Cuartito y después La Giralda
2004-11-28
Fetching Lilia Pérez from the airport at morning and Matallana at night (and finding a room for an Austrian climber)| Yendo a buscar a Lilia Pérez al aeropuerto por la mañana y a Matallana por la noche (y buscando habitación para un montañista austríaco)
2004-11-29
Having dinner in El Rincón after the opening of León Ferrari (listening the people clapping when he arrived) | Cenando en el Rincón luego de la inauguración de León Ferrari (escuchando el aplauso de los presentes a su llegada)
2004-11-30
Building an Art and New Media network (I get the message that I won one of the Vida 7.0 prizes) | Construyendo una red de arte y nuevos medios. (Recibo el mensaje de que gané uno de los premios Vida 7.0)
2004-12-01
Navas, Attali, repetition, music and postmodernism | Navas, Attali, repetición, música y postmodernismo
2004-12-02
At the end of the gathering we have a name for the network: "Acute.cc" (The Superidiots at Cocos Island) | Al final del encuentro conseguimos nombre para la red: "Acute.cc" (Los Superidiotas en la Isla de los Cocos)
2004-12-03
It seems that I´m not able to handle the situation at this time | Pareciera que no soy capaz en este momento de manejar la situación
2004-12-04
Dinner at Horacio Zabala´s (I wonder why some animals commit suicide) | Cena en lo de Horacio Zabala. (Me pregunto porqué se suicidan algunos animales)
2004-12-05
Being jury in the Mamba Prize (Besides the money... has some sense the prizes?) | Siendo jurado del Premio Mamba (¿Además del dinero...tienen algún sentido los premios?)
2004-12-06
Taking CyberZoo to Rosario (Antonio Alvarado, in an Asturian restaurant, explains what were the "montes de piedad") | Llevando CyberZoo a Rosario (Antonio Alvarado, en un restaurante asturiano, nos explica lo que eran los "montes de piedad")
2004-12-07
On the road, getting back to Buenos Aires, trying to think about my future. (But a sudden rain dissolves my thoughts) | En la ruta de regreso a Buenos Aires, tratando de pensar en mi futuro. (Pero una repentina lluvia disuelve mis pensamientos)
2004-12-08
Starting up the "Acute Network" (And rethinking the IP-Poetry project for the Buenos Aires Festival) | Poniendo en marcha la "Red Acute" (Y repensando el proyecto IP-Poetry para el festival de Buenos Aires)
2004-12-09