"Introducing" Buenos Aires to a german artist on a rainy Spring Day | "Presentando" Buenos Aires a una artista alemana en un lluvioso Día de la primavera
2004-09-21
Taking a fragment of Pocketlog to the real world | Llevando un fragmento de Pocketlog al mundo real
2004-09-22
Invited to talk (again!) about new media. (This time in the MAMba) | Invitado a hablar (otra vez!) sobre nuevos medios. (Esta vez en el MAMba)
2004-09-23
Somebody ask me... why did you become an artist? | Alguien me pregunta... porqué decidiste ser artista?
2004-09-24
Six beautifull and selected bulls | Seis hermosos y escogidos toros
2004-09-25
A deep look at the lion color river (with the german artists) | Una mirada profunda al río color de león (con los artistas alemanes)
2004-09-26
Translating own and other people´s thoughts (subtitles for Postkölln video) | Traduciendo pensamientos propios y ajenos (subtítulos para el video de Postkölln)
2004-09-27
Time to backup and free some space | Tiempo de hacer backup y de liberar algo de espacio
2004-09-28
What are the things that you would say in a dream but you would not dare to say being wide-awake? | ¿Qué cosas dirías en sueños pero que no te atreverías a decir estando despierto?
2004-09-29
The three openings day ("First View", "Estación Berlín-Buenos Aires" , "Moblog:Enter") | El día de las tres inauguraciones (First View", "Estación Berlín-Buenos Aires" , "Moblog:Enter")
2004-09-30
Asking about things you can do and things you can not even think about do in the public space of Buenos Aires | Preguntando aecrca de lo que se puede hacer y de lo que ni siquiera se puede pensar en hacer en espacios públicos de Buenos Aires
2004-10-01
A 70´s tour in Buenos Aires: El Cuartito and then La Giralda | Un tour de los 70 en Buenos Aires: El Cuartito y después La Giralda
2004-10-02
Dreams, fairy tales, and a frog of the Spanish television | Sueños, cuentos de hadas, y una rana de la televisión española
2004-10-03
Why do you discover new things on monday? (Looking at the same old things) | ¿Porqué los lunes descubres cosas nuevas? (Mirando las mismas cosas de siempre)
2004-10-04
The art to combine the different colours of black of my clothes | El arte de combinar los distintos tonos de negro de mi ropa
2004-10-05
The crisis of the art institutions as laboratory | La crisis de las instituciones artísticas como laboratorio
2004-10-06
Somebody says me: Dont worry. Everything will be ok. In some way or another! (Thanks. This is just what i needed to listen to) | Alguien me dice: No te preocupes, todo va a salir bien. ¡De un modo u otro! (Gracias. Es lo que necesitaba escuchar)
2004-10-07
Mixing two ideas on one: "Hecho en Berlin" (Made in Berlin) and the intervention on the LEDs of the Buenos Aires metro | Uniendo dos ideas en una: "Hecho en Berlín" y la intervención de los carteles electrónicos del metro de Buenos Aires
2004-10-08
Somebody ask me: Is it better to travel alone? | Alguien me pregunta: Es mejor viajar solo?
2004-10-09
Dinner in a german style restaurant (but this time without german people) | Cena en un restaurante de estilo alemán (pero esta vez sin alemanes)
2004-10-10