Pocketlog - Gustavo Romano
 
They find more Polonium 210 in London (Why did they use a chemical element that was named to promote the independence of Poland from Russia?)| Hallan más Polonio 210 en Londres (¿Por qué usaron un elemento químico que fue nombrado así para promover la independencia de Polonia de Rusia?)
2006-11-30
Bs As, December 1st: smoke, horns, shouts and heat (I realize that we are already going down the slide toward year-end)| Bs As, 1 de diciembre: humo, bocinas, gritos y calor (Me doy cuenta que ya estamos cayendo en el tobogán hacia fin de año)
2006-12-01
"The trash belongs to those who work it" says Leandro Katz, back in a very different Bs As than the one he left | “La basura es del que la trabaja” dice Leandro Katz de regreso a una Bs As muy diferente a la que dejó
2006-12-02
Choosing between old monitors and CPUs, future minds and mouths of poet-robots (Halfway between the Victor Frankenstein’s lab and Chew´s Eye Shop from Blade Runner)| Eligiendo entre viejos monitores y CPUs, futuras mentes y bocas de robots poetas (A medio camino entre el laboratorio de Victor Frankenstein y la tienda de ojos de Chew en Blade Runner)
2006-12-03
A sad fire that the dark of the Riachuelo is extinguishing (Dusk on the way to Basilisco) | Un triste fuego que va apagando la oscuridad del Riachuelo (Atardecer camino al Basilisco)
2006-12-04
In the Barraca Vorticista on Mail Art day (I wonder if in the future there will be a SMS Art day) | En la Barraca Vorticista en el día del Arte Correo (Me pregunto si en el futuro habrá un día del SMS Art)
2006-12-05
Finally I find a "Guide to flirting" (Modelizing artificial seduction strategies)| Encuentro finalmente una “Guía del flirting” (Modelizando estrategias de seducción artificial)
2006-12-06
I read that the Seminoles, the only tribe who did not sign a peace treaty with the US, bought recently the Hard Cafe Rock chain | Leo que los Seminolas, la única tribu que no firmó la paz con EEUU, acaba de comprar la cadena Hard Rock Cafe
2006-12-07
In the theater, seeing "The Deads", I discover that I always connected the cemeteries with the museums but never with the theaters (Fiction is the visible part of "reality")| En el teatro, viendo "Los muertos", descubro que siempre asocié los cementerios con los museos pero nunca con los teatros (La ficción es la parte visible de la “realidad”)
2006-12-08
With Pat and Gerhard in Periferica wondering how much it will cost that mug that says "Fan of Macchi"| Con Pat y Gerhard en Periférica preguntándonos cuánto costará esa taza que dice “Fan de Macchi”
2006-12-09
Dusk in a terrace in Chas Park observing how all the possible classes of clouds are joining until create a storm | Atardecer en una terraza en Parque Chas observando cómo todas las clases de nubes posibles se unen hasta formar una tormenta
2006-12-10
In the Malba, the glass that separates me from "The Universal Machine" of Macuinas reminds me the window of the toy store that I used to go in my childhood | En el Malba, el vidrio que me separa de la "Máquina universal" de Macuinas me recuerda al de la vidriera de la juguetería que iba de niño
2006-12-11
Taking the piece from Vigo "Visual Landscape", I imagine a virtual show of actions from different artists that include the use of chalk | A partir de la acción “Paisaje visual” de Vigo, imagino una muestra virtual de acciones de diversos artistas que incluyen el uso de una tiza
2006-12-12
Power black out and “cacerolazos”. (December: National Celebration of Irrationality in Buenos Aires) | Corte de luz y cacerolazos. (Diciembre: Fiesta Nacional de la Irracionalidad en Buenos Aires)
2006-12-13
A phone call wakes me up to confirm my travel to China on March (Living in America, words East and sleepy will always be linked)| Un llamado me despierta para confirmar mi viaje a China en marzo (Viviendo en América, las palabras Oriente y dormido, siempre estarán asociadas)
2006-12-14
I can’t remember something important that they said to me during a dream. How will I be able to recover that information? Why there are no dream-recorders?| No logro recordar algo importante que me dijeron durante un sueño ¿Cómo podré recuperar esa información?¿Por qué no hay grabadoras de sueños?
2006-12-15
Recent advances in e-ink invoke me a greater fetishism than paper (If there were cheaper “sheets" I would return to drawing) | Los últimos avances en tinta electrónica me provocan un fetichismo mayor que el papel (Si hubiera “hojas” más baratas volvería al dibujo)
2006-12-16
Should I spend 200 dollars fixing my old refrigerator made in San Luis or 300 buying a new one made in Turkey? | ¿Gasto 200 dólares en arreglar mi antigua heladera de San Luís o 300 en comprar una nueva hecha en Turquía?
2006-12-17
Today news: Chilean deputies propose to build a monument to remember Pinochet and the Vatican analyzes to create a soccer national team | Noticias del día: diputados chilenos proponen construir un monumento para homenajear a Pinochet y el Vaticano analiza crear un equipo nacional de fútbol
2006-12-18
In a presentation of Mirta Dermisache, somebody says that Berlin and Bs As are similar by their chaos (Two types of chaos that cannot be more different)| En una presentación de Mirta Dermisache, alguien dice que Berlín y Bs As se parecen por su caos (Dos tipos de caos que no pueden ser más diferentes)
2006-12-19